Mark-Tiberi--blackwhite

Sono Mark Tiberi, nato a Epsom (Surrey, Regno Unito) nel 1972.
Perfettamente bilingue (italiano e inglese) e laureato in Economia, curo la traduzione di documenti tecnici dal 2004. Iscritto dal 2005 all’albo CTU e periti del tribunale di Roma in qualità di traduttore e interprete per la lingua inglese, sono un esperto professionista del settore.
Trasparente, preciso e puntuale, amo lavorare con chi condivide questi stessi valori.
Fra i miei interessi: i viaggi, la fotografia, il teatro e la scrittura.

Eloquence
dal latino “Eloquentia”, l’eloquenza (eloquence in inglese): l’arte e la tecnica di parlare o scrivere con efficacia, in maniera elegante e persuasiva.
Cosa traduco
Eseguo traduzioni tecniche, libere e asseverate (traduzioni giurate),
dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’italiano.
Curo la traduzione di documenti quali:

Traduzioni legali
articoli di legge, atti notarili, sentenze, ricorsi, istanze e citazioni, documenti processuali, procure, brevetti, rogatorie, procedure fallimentari e perizie tecniche, pareri, arbitrati, memorie processuali, contrattualistica.
Traduzione di contratti
contratti di locazione, contratti di compravendita, contratti di lavoro, contratti di fornitura, contratto prestazione servizi, contratti di somministrazione, contratti di riservatezza e accordi di segretezza, contratti di assicurazione, contratti d’appalto, capitolati d’appalto, polizze assicurative, contratti di finanziamento.
Traduzioni commerciali e pubblicitarie
pubblicità, copy, brochure aziendali, marketing, comunicati stampa, studi economici e ricerche di mercato, corrispondenza commerciale, documenti societari, presentazioni aziendali, business plans, procedure aziendali, manuali operativi, guide utenti, schede e specifiche di prodotto, siti web.
Traduzioni finanziarie
bilanci e note integrative, prospetti di investimento, contratti di finanziamento, garanzie bancarie, documentazione bancaria, finanza d’impresa, fusioni e acquisizioni, offerte pubbliche e quotazioni in borsa, procedure contabili, procedure di due diligence.
Traduzione di documenti societari
atti costitutivi, statuti, verbali di assemblea e di consigli di amministrazione, bilanci e note integrative, relazioni annuali e semestrali, visure e camere di commercio, procedure aziendali e contabili, codici etici, siti web, documenti societari per gare d’appalto.
Traduzione di documenti medici e farmaceutici
foglietti illustrativi, specifiche farmaceutiche, casi clinici, manuali di strumentazione medica, pubblicazioni scientifiche, documenti regolatori.
Traduzioni di documenti scolastici e universitari
pagelle scolastiche, diplomi di laurea, certificati accademici, referenze accademiche, tesi universitarie, domande di iscrizione ad università straniere, licenze.
Traduzione di certificati anagrafici
casellari giudiziari, carichi pendenti, certificati anagrafici.
Traduzione di documenti attinenti il diritto di famiglia
contratti di matrimonio, sentenze di divorzio.
Traduzione di documenti personali
curriculum vitae, lettere di referenze, lettere di presentazione, compravendite fra privati, licenze e patenti.
Altre traduzioni tecniche
guide turistiche, siti web, ricette, guide utenti, manuali operativi, pubblicazioni tecniche, schede e specifiche di prodotto, comunicati stampa, presentazioni, contrattualistica.

Salvo diversi accordi, consegno gli elaborati nello stesso formato (Word®, Excel®, Powerpoint®, PDF®, ecc.)
e con la stessa impaginazione dei documenti originali.

Cosa traduco
Eseguo traduzioni tecniche, libere e asseverate (traduzioni giurate),dall’italiano all’inglese e dall’inglese all’italiano.
Curo la traduzione di documenti quali:

Salvo diversi accordi, consegno gli elaborati nello stesso formato (Word®, Excel®, Powerpoint®, PDF®, ecc.)
e con la stessa impaginazione dei documenti originali.

Traduzioni legali
articoli di legge; atti notarili, sentenze, ricorsi, istanze e citazioni, documenti processuali, procure, brevetti, rogatorie, procedure fallimentari e perizie tecniche, pareri, arbitrati, memorie processuali, contrattualistica.
Traduzione di contratti
contratti di locazione, contratti di compravendita, contratti di lavoro, contratti di fornitura, contratto prestazione servizi, contratti di somministrazione, contratti di riservatezza e accordi di segretezza, contratti di assicurazione, contratti d’appalto, capitolati d’appalto, polizze assicurative, contratti di finanziamento.
Traduzioni commerciali e pubblicitarie
pubblicità, copy, brochure aziendali, marketing, comunicati stampa, studi economici e ricerche di mercato, corrispondenza commerciale, documenti societari, presentazioni aziendali, business plans, procedure aziendali, manuali operativi, guide utenti, schede e specifiche di prodotto, siti web.
Traduzioni finanziarie
bilanci e note integrative, prospetti di investimento, contratti di finanziamento, garanzie bancarie, documentazione bancaria, finanza d’impresa, fusioni e acquisizioni, offerte pubbliche e quotazioni in borsa, procedure contabili, procedure di due diligence.
Traduzione di documenti societari
atti costitutivi, statuti, verbali di assemblea e di consigli di amministrazione, bilanci e note integrative, relazioni annuali e semestrali, visure e camere di commercio, procedure aziendali e contabili, codici etici, siti web, documenti societari per gare d’appalto.
Traduzione di documenti medici e farmaceutici
foglietti illustrativi, specifiche farmaceutiche, casi clinici, manuali di strumentazione medica, pubblicazioni scientifiche, documenti regolatori.
Traduzioni di documenti scolatici e universitari
pagelle scolastiche, diplomi di laurea, certificati accademici, referenze accademiche, tesi universitarie, domande di iscrizione ad università straniere, licenze.
Traduzione di certificati anagrafici
casellari giudiziari, carichi pendenti, certificati anagrafici.
Traduzione di documenti attinenti il diritto di famiglia
contratti di matrimonio, sentenze di divorzio.
Traduzione di documenti personali
curriculum vitae, lettere di referenze, lettere di presentazione, compravendite fra privati, licenze e patenti.
Altre traduzioni tecniche
guide turistiche, siti web, ricette, guide utenti, manuali operativi, pubblicazioni tecniche, schede e specifiche di prodotto, comunicati stampa, presentazioni, contrattualistica.
Altri servizi di traduzione e interpretariato
Traduzioni sintetiche

È un servizio che offro per documenti lunghi che non necessitano di una traduzione integrale.
La sintesi può essere più o meno lunga (dal 10% al 50% del testo originale), strutturata ed elaborata in base alle vostre richieste. Più la traduzione è sintetica e più sarà alto il costo a cartella/parola ma avrete in ogni caso un risparmio rispetto ad una traduzione integrale.

Redazione di documenti in inglese

A volte, anziché tradurre documenti scritti e “pensati” in italiano, può essere più efficace la redazione di documenti ex novo direttamente in lingua inglese.
È un servizio a metà fra la traduzione scritta e l’interpretariato e richiede una stretta collaborazione con il cliente. È indicato in tutti quei casi in cui è importante adattare un linguaggio ai costumi, alla cultura e al “modo di pensare” anglosassone (per esempio: testi di natura pubblicitaria, lettere private, curriculum, ecc.).

Interpretariato di trattativa

Offro servizi di interpretariato “sussurrata” e consecutiva per lo più nell’ambito di visite guidate o trattative commerciali (in persona o in videoconferenza). Per questo tipo di servizio vi richiederò in anticipo l’agenda dell’incontro, copie di eventuali documenti e informazioni relative ad antefatti.

Esperienza e clienti

Stimo di aver curato la traduzione di oltre 50.000 cartelle di documentazione tecnica, principalmente per imprese operanti nei settori dell’energia (industria petrolifera, gas naturale ed energie rinnovabili), dei trasporti (strada, ferroviario e marittimo) e dell’ingegneria civile. Traduco anche per clienti privati (soprattutto documenti scolastici, certificati e altri documenti personali richiesti per espatri, iscrizioni universitarie, contratti di lavoro, ecc.). Per ovvi motivi di privacy non pubblico qui i nomi dei miei clienti ma posso fornire, su richiesta, referenze per specifici settori e tipologie di documento.

Tariffe

Il prezzo di una traduzione dipende dal formato del documento (es. Word®, Excel®, Powerpoint®, PDF®, ecc.), dai tempi di consegna richiesti, dal tipo di traduzione (es. traduzione libera oppure asseverata) e dalla lunghezza del testo. Considerate tutte queste variabili il prezzo di una traduzione libera (ossia, non asseverata in tribunale) potrà variare da un minimo di Euro 20,00 ad un massimo di Euro 30,00 a cartella (1 cartella = 1.500 caratteri spazi inclusi, ossia circa 210 parole). Per traduzioni asseverate, traduzioni sintetiche, redazione di documenti direttamente in lingua inglese e servizi di interpretariato le tariffe andranno stabilite caso per caso.

Contatti

Per informazioni potete chiamarmi al 333.7299312
oppure scrivere (possibilmente allegando i documenti oggetto di preventivo) a mark@eloquence.it
Tutti i vostri documenti e i vostri dati personali saranno oggetto della massima riservatezza.